Inscrivez-vous à la newsletter Gastronomie Luxembourg
Sodexo
Recevez chaque matin les menus du jour de vos restaurateurs préférés en devenant membre sur Gastronomie.lu

De Jangeli Restaurant
Impasse Emile Didderich
L-5601 Mondorf-les-bains

Spécialité(s) : Française

Tél : 23 666-666


Description du restaurant De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Photo du restaurant  De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Carte du restaurant De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Horaires et informations du restaurant De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Commentaires sur le restaurant
Fermer le formulaire

Contactez l'établissement




* En cliquant sur "Envoyer" vous acceptez nos conditions générales d'utilisation.
Fermer le formulaire

Réservation

Pensez à créer votre compte membre et profitez des offres spéciales offertes par vos restaurateurs au moment de la réservation, du pré-remplissage de formulaire et bien d'autres fonctionnalités.
Créez votre compte.

Vérifiez les horaires d'ouverture :

  • Ouverture :Ouvert du mercredi au dimanche, midi et soir. Fermé le samedi midi. Parking privé.





Les informations recueillies sur ce formulaire sont enregistrées dans un fichier informatisé par la société 'Markeasy Communication' (Administrateur/Créateur/Hébergeur de 'Gastronomie.lu') pour la gestion du fonctionnement du site 'Gastronomie.lu' (Réservations).
Elles seront conservées pendant une durée de 3ans (si inactives) et sont destinées uniquement aux services 'Gastronomie.lu' de la société 'Markeasy Communication'.
Conformément à la loi « informatique et libertés », vous pouvez exercer votre droit d'accès aux données vous concernant et les faire rectifier/détruire en contactant le service 'Gastronomie.lu' la société Markeasy Communication : admin@gastronomie.lu. **
* Votre réservation ne sera prise en compte que lorsque le restaurant contacté vous aura répondu par email.
** conditions générales d'utilisation.

Description

À MONDORF, nous travaillons exclusivement des produits
frais et de saison vous garantissant des plats sains
et de qualité. Veuillez nous excuser si certains produits
sont temporairement indisponibles. Cette carte proposée
par notre Chef est entièrement faite maison.
Nous tenons à votre disposition une liste des allergènes.

Toute l’équipe du restaurant vous souhaite de passer un agréable moment de gourmandise en toute simplicité…


In MONDORF arbeiten wir exklusiv mit frischen saisonalen Produkten, um Ihnen gesunde und hochwertige Gerichte servieren zu können.Wir bitten um Ihr Verständnis, falls manche Produkte zeitweise nicht verfügbar sind.
Alle unsere Gerichte sind hausgemacht.
Eine Liste der Allergene steht Ihnen auf Anfrage
zur Verfügung.

Précédent Suivant

Carte



Nos Formules / Unsere Formeln / Our Formulas

PLAT / HAUPTGANG / MAIN COURSE 32 €
PLAT + DESSERT / HAUPTGANG + DESSERT / MAIN COURSE + DESSERT 40 €
ENTRÉE + PLAT / VORSPEISE + HAUPTGANG / STARTER + MAIN COURSE 43 €
ENTRÉE + PLAT + DESSERT / VORSPEISE + HAUPTGANG + DESSERT / STARTER + MAIN COURSE + DESSERT 51 €
Le temps fait partie des ingrédients indispensables en pâtisserie. Choisissez votre dessert à la commande de votre plat et soyez certain d’être comblé(e). -

ENTRÉES | VORSPEISEN | STARTERS

FOIE GRAS DE CANARD POCHÉ à la sangria, croûte d'épices (miel-gingembre-cardamome), condiment noix de pécan, figue, caviar de cassis, gel raisin, brioche toastée
FOIE GRAS VON CER ENTE in Sangria pochiert, Gewürzkruste mit Honig, Ingwer und Kardamom, würzige Creme von Pekannus und Feige, Kaviar von der schwarzen Johannisbeere, Traubengelee, getostetes Brioche || DUCK FOIE GRAS POACHED with sangria, (honey-ginger-cardamom), spice crust, pecan condiment, fig, blackcurrant caviar, grape Jelly, toasted brioche
-
RAVIOLE DE POLENTA FONDANTE oeuf, BIO parfait, purée de céleri rôtie, dés de foie gras poêlés, crumble champignons, jus réduit à la truffe, mouillette grillée
RAVIOLI MIT CREMIGER POLENTA, Onsen-Ei*, Püree von gebrtatenem Sellerie, poelierte Foie gras-Würfel, Pilz-Crumble, Trüffel-Reduktion, geröstetes Brot (*Bio-Ei) || MELTING POLENTA RAVIOLI, perfect egg (organic), roast celery puree, pan-fired foie gras cubes, mushroom crumble, reduced truffle juice, grilled mouillette
-
VELOUTÉ DE CRESSON FONTAINE, poitrine de cochon confit poêlée, gnocchis d'orties glacés, quenelle de crème d'Isigny, crumble de foin, noisettes grillées
BRUNNENKRESSE-VELOUTÉ, poeliertes Confit von der Schweinebrust, glasierte Brennessel-Gnocchi, Crème d'Isigny-Klösschen, Crumble mit Heuaromen, geröstete Haselnüsse || WATERCRESS SOUP, pain-fired breast of pork confit, iced nettle gnocchi, Isigny cream quenelle, oats crumble, grilled hazlnuts
-
GRAVLAX DE SAUMON MARINÉ ÉCOSSAIS LABEL ROUGE, paillasson de pommes de terre, textures de choux-fleur, velouté Dubarry, caviar Baeri vintage, crème battue à la voska, citron
KRÄFTIGE SCHEIBE VOM GRAVED LACHS, Kartoffel-Reibekuchen, Blumenkohl-Variationen, Velouté Dubarry, Baeri-Kaviar Vintage, geschlagene Sahne mit Wodka, Zitrone || THIS SLICE OF MARINATED GRAVLAX, potato pancake, cauliflower textures, Dubarry soup, vintage Baeri caviar, whipped cream with vodka, lemon
-
CARPACCIO DE NOIX DE SAINT JACQUES FUMÉ INSTANTANÉ huile de cèpes truffée, tartare de champignons, noisettes, pickles shimejis, copeaux de foie gras et truffes
CARPACCIO VON DER JAKOBSMUSCHEL am Tisch unter Glas geräuchert, getrüffeltes Steinpilzöl, Pilztartar, Haselnüsse, Shimeji-Pickles, Foie grasund Trüffelspäne || CARPACCIO OF INSTANTLY SMOKED SCALLOPS, truffled mushroom oil, mushroom tartare, hazelnuts, pickled shimeji mushrooms, slices of foie gras and truffles
-
CROMESQUIS DE CUISSES DE GRENOUILLES en chapelure végétale, fricassée d'escargots aux senteurs des bois, bouillon d'herbes légèrement ailé, dentelle de pain
FROSCHSCHENKELKROKETTEN in Gemüsepanade, Schneckenfrikassée mit Aromen des Waldes, Kräuter- Bouillon mit leichter Knoblauchnote, Brot-Chip || FROG LEGS CROMESQUIS with vegetable based breadcrumbs, escargot fricassee with forest scents, slightly garlicky herbal broth, lacey bread
-

VÉGÉTARIEN | VEGETARISCH | VEGETARIAN

PIZZA VIRTUELLE DE PÂTE À FILO bolognaise de légumes, poêlée de différentes racines d'automne à la truffe, julienne de céleri rave frit, roquette, copeaux de Paris
FILOTEIG-PIZZA, Gemüse-Bolognese, Gemüsepfanne von getrüffeltem herbstlichem Wurzelgemüse, fritierte Knollensellerie-Juliennes, Rucola, feine Champignon-Scheiben || VIRTUAL PIZZA WITH FILO PASTRY, vegetable bolognaise, pan-fried assorted autumn roots with truffles, julienned fried celeriac, rocket, Paris chips.
-

POISSONS | FISCH | SEAFOOD

RÉMOULADE DE CÉLERI RAVE AU HOMARD ris de veau croustillant, foie gras de canard poêlé, oignons cébette, choux de Bruxelles, bouillon de têtes corsé légèrement crémé
KNOLLENSELLERIE-REMOULADE MIT HUMMER, knuspriger Kalbsbries, poelierte Foie gras von der Ente, Frühlingszwiebel, Rosenkohl, kräftige und leicht cremige Bouillon von Hummerköpfen || CELERIAC REMOULADE WITH LOBSTER, crunchy sweetbreads, pan-fried duck foie gras, Brussels sprouts, spicy, slightly creamy fish-head broth
-
NOIX DE SAINT JACQUES RÔTIES en croûte de bretzel, fondant de jeunes poireaux, tronçon de panais rôtis au beurre demi sel, espuma façon Carbonara, jus de rôti dissocié
GEBRATENE JAKOBSMUSCHELN , in Brezelkruste, zarter junger Lauch, in leicht gesalzener Butter gebratene Pastinake, Espuma à la Carbonara, Bratensaft-Spiegel || ROAST MEAGRE FILET, variation of iced turnips, roast parsnip mousseline, salsify confit on skin, sour beetroot cream with apple, beetroot chips
-
FILET DE MAIGRE RÔTI variation de navets glacés, mousseline de panais rôtie, confit de salsifis sur peau, crème de betterave acidulée à la pomme, chips de betterave
GEBRATENES FILET VOM ADLERFISCH, Variation von glasierten weißen Rübchen, Schaum von gebratener Pastinake, Schwarzwurzel-Confit auf der Haut, Rote Bete-Creme mit säuerlicher Apfelnote, Rote Bete-Chips || TURBOT STEAK, Sepia ink crust, pea mousseline, carrot pickles, onions, shitakes, glazed asparagus, meat gravy
-
PAVÉ DE SANDRE RÔTI fricassée de topinambours, lentilles Béluga, lardons de speck, champignons de saison aux fines herbes, sauce façon "vigneronne"
GEBRATENES ZANDERFILET, Topinambur-Frikassee, Beluga-Linsen, Speckstreifen, Pilze der Saison mit frischen Kräutern, Sauce nach Winzerinnen-Art || ROAST PIKEPERCH STEAK, Jerusalem artichoke fricassé, Beluga lentils, bacon bits, seasonal mushrooms with fine herbs, “vigneronne” style sauce
-
OMBLE CHEVALIER et son crémeux de rutabaga, déclinaison autour de la carotte, racines d'automne cuisinées, jus iodé, laitue de mer
LANGSAM GEGARTER SEESAIBLING, Steckrüben- Creme, Variationen von der Karotte, gegartes herbstliches Wurzelgemüse, iodierte Jus, Meerlattich || SLOWLY COOKED CHARR, rutabaga cream, carrot assortment, cooked autumn roots, iodized juice, sea lettuce
-
PETITS BONBONS DE LANGOUSTINE à la truffe, risotto virtuel à la courge et châtaigne, condiment d’oignons rouges, poitrine confite, poivre Timut, écume coco, gingembre à la citronnelle
KLEINE GETRÜFFELTE KAISERGRANAT-BONBONS, fein gewürfeltes Kürbis- Maronen-Gemüse nach Risotto-Art, würzige Creme von roten Zwiebeln, Schweinebrust-Confit*, Timut-Pfeffer, Kokos- Ingwer-Schaum mit Zitronenmelisse (*Hofhaltung) || LANGOUSTINE TITBITS with truffles, virtual risotto with squash and chestnuts, red onion condiment, breast confit, Timut pepper, coconut foam, lemongrass ginger
-

VIANDES | FLEISCH | MEAT

PARMENTIER DE BOUDIN NOIR POÊLÉ écrasé de pommes de terre à l'huile de noix, tranche de pomme (fruit) confite, roquette, copeaux de truffe, julienne de céleri rave, jus réduit truffé
POELIERTE BLUTWURST À LA PARMENTIER, Kartoffelstampf mit Walnussöl, confierte Apfelscheibe, Rucola, gehobelter Trüffel, Knollensellerie-Juliennes, getrüffelte Reduktion || PARMENTIER OF PAN-FRIED BLACK PUDDING, mashed potatoes with nut oil, slice of candied apple, rocket, truffle slivers, julienned celeriac, reduced truffle juice
-
HAMBURGER JANGELI Pain "maison" aux graines de courge, sésame, steak haché Angus, pancetta croustillante, cheddar fondu, tombée d'oignons confits, ketchup maison épicé, servi avec pommes Pont Neuf
JANGELI-HAMBURGER, Hausgebackenes Kürbiskern- Sesambrot, Angus-Hacksteak, knuspriger Pancetta, geschmolzener Cheddar, Zwiebel-Confit, hausgemachtes würziges Ketchup, Pont Neuf-Kartoffel || JANGELI HAMBURGER,“Home-made” bun with squash seeds, sesame, ANGUS ground beef, melted cheddar, onion rings, house spicy ketchup, served with Pont Neuf potatoes
-

LA SUGGESTION DU CHEF

CARRÉ D'AGNEAU FERMIER rôti en croûte de pistaches, frite de panisse croustillante au Beaufort, pois chiches, déclinaison de navets à la sauge, jus monté au vieux Xérès
LAMMKARREE* in der Pistazienkruste gebraten, knusprige Beaufort-Panisse, Kichererbsen, weiße Rübchen an Salbei, montierte Jus mit Aromen von altem Sherry (*Hofhaltung) || ROAST RACK OF FREE-RANGE LAMB in pistachio crust, crusty panisse fry with Beaufort, chickpeas, assortment of turnips with sage, juice with old sherry
-
TATAKI DE CANETTE aux épices tandoori, déclinaison d'artichauts, crumble citron-romarin, gel de Champagne rosé, gastrique à l'orange sanguine, caviar d'agrumes
TATAKI VON DER ENTE mit Tandoori-Gewürzen, Artischocken-Variationen, Zitronen-Rosmarin-Crumble, Gelee von Rosé-Champagner, süß-säuerliche Blutorangensauce, Zitrusfrucht-Kaviar || DUCKLING TATAKI with tandoori spices, assortment of artichokes, lemon-rosemary crumble, pink champagne jelly, blood orange gastrique, citrus fruit caviar
-
MEDAILLON DE COEUR DE RIS DE VEAU en chapelure d'herbes, embeurrée de chou vert au lard, croquette de pommes de terre à la truffe, sauce acidulée au vieux balsamique vintage
MEDAILLON VOM KALBSBRIESHERZ in Kräuter-Panade, Grünkohl in Butter und Speck, getrüffelte Kartoffelkrokette, säuerlich-pikante Sauce mit altem Vintage-Balsamico || SWEETBREAD MEDALLION with herbal breadcrumbs, buttered green cabbage with bacon, potato croquette with truffles, sour sauce with vintage balsamic vinegar
-
RAVIOLES MAISON DE LAPIN FERMIER aux champignons de saison, foie gras, herbes fraiches, tombée de légumes oubliés au chou vert, consommé de boeuf légèrement truffé
HAUSGEMACHTE RAVIOLI MIT KANINCHEN* und Pilzen der Saison, Foie gras, frische Kräuter, alte Gemüsesorten und Grünkohl, fein getrüffelte Rinder-Consommé (*Hofhaltung) || ”HOUSE” FREE-RANGE RABBIT RAVIOLI with seasonal mushrooms, foie gras, fresh herbs, heritage vegetables with green cabbage, slightly truffled beef consommé
-

Garniture au choix

Véritable purée Grand-Mère au beurre demi-sel | Risotto Carnaroli lié au vieux parmesan, brunoise de potimarrons confits | Gnocchis à la citrouille liée au beurre de truffes
FOLGENDE BEILAGEN STEHEN ZUR WAHL: Püree nach Großmutters Art mit leicht gesalzener Butter | Risotto Carnaroli, mit lange gereiftem Parmesan gebunden, confierte Hokkaido-Brunoises | Kürbis-Gnocchi, mit Trüffelbutter gebunden // YOUR CHOICE OF SIDES: Genuine Grandmother’s puree with half-salted butter | Carnaroli risotto with old parmesan, diced red kuri squashi | Pumpkin gnocchi with truffle butter
-

LE BIO | BIO-SPEZIALITÄTEN | ORGANIC

GAMBAS BIO RÔTIES aux épices thaï, risotto crémeux lié au Comté, déclinaison de légumes d'automne, champignons, fleurette safranée aux moules de bouchots
GEBRATENE GAMBAS* mit Thai-Gewürzen, cremiges Risotto mit Comté gebunden, Variationen von Herbstgemüse, Pilze, Safransahne mit Bouchot-Muscheln || ROAST ORGANIC PRAWNS with Thai spices, creamy risotto bound with Comté, assortment of autumn vegetables, mushrooms, saffron-flavoured fleurette with mussels grown on mussel beds
-

FROMAGES | KASE | CHEESE

ASSIETTE DE 5 FROMAGES AFFINÉS
TELLER MIT 5 AFFINIERTEN KÄSESORTEN | PLATTER OF 5 RIPENED CHEESES
-

DESSERTS | NACHSPEISEN | DESSERTS

LA CACAHUÈTE BANANE Chocolat banane et cacahuète, siphon dulcey, confit de banane passion, brownies à la cacahuète
ERDNUSS-BANANE Schokolade, Banane und Erdnuss, Dulcey-Schaum, Bananen-Maracuja-Confit, Erdnuss-Brownies || BANANA PEANUT Banana chocolate and peanut, dulcey whipped ganache, candied banana passionfruit, pistachio brownies
-
LA POIRE BELLE HELENE DU JANGELI Compote de poire aux épices d’hiver, sauce chocolat extra bitter, mousse poire et glace vanille
BIRNE HELENE À LA JANGELI Pear compote with winter spices, extra bitter chocolate sauce, pear mousse and vanilla ice-cream || JANGELI POIRE BELLE HELENE Vanilla cheesecake, strawberry mousse, fresh strawberries, mint sponge cake
-
LA NOIX DE COCO Baba citron vert, confit exotique, mousse coco et coque chocolat craquante
KOKOS In Limettensaft getränkter Napfkuchen, Confit von exotischen Früchten und Kokos-Mousse in knusprige Schokolade gehüllt || COCONUT Lime baba, exotic confit, coconut mousse and crunchy chocolate shell
-
LE TROIS CHOCOLATS Biscuit moelleux aux chocolats, mousse chocolat noir, blanc et lait, éclat de chocolat noir craquant
SCHOKOLADEN-TRIO Schokoladenküchlein, Mousse von dunkler Schokolade, weißer Schokolade und Milchschokolade, knuspriger Schokoladensplitter von dunkler Schokolade || THREE CHOCOLATES Soft biscuit with chocolate, dark, white and milk chocolate mousse, crunchy chocolate slivers
-
LE MILLE-FEUILLE DOMINICAIN Diplomate rhum, feuilletage pur beurre, ananas victoria, sorbet don Papa
DOMINIKANISCHE BLÄTTERTEIG-VARIATION Diplomaten-Creme mit Rum, Blätterteig aus feinster Butter, Victoria-Ananas, Don Papa-Sorbet || DOMINICAN MILLE-FEUILLE Diplomatico rum, pure butter pastry, Victoria pineapple, Don Papa sorbet
-
LE CANAPÉ À L’ORANGE Biscuit moelleux aux agrumes, mousse légère à l’orange, suprême, confit et crumble
ORANGEN-CANAPÉ Zitrusfrucht-Küchlein, leichte Orangen-Mousse, Orangenfilets, Confit und Crumble || CANAPÉ WITH ORANGE Soft biscuit with citrus fruit, light orange mousse, supreme, candy and crumble
-

Glaces-sorbets / Eis-Sorbet / Ice-Cream-Sorbet

3 quenelles / Kugeln / Scoops -
LES GLACES ET SORBETS: chocolat | vanille | pain d’épices | vin chaud | poire | noix de coco
EIS UND SORBETS: Schokolade | Vanille | Lebkuchen Glühwein | Birne | Kokos - SORBETS AND ICE-CREAMS: Chocolate | vanilla | gingerbread ice-cream | mulled wine | pear | coconut
-

Horaires & Paiements



Horaires d'ouverture

Ouvert du mercredi au dimanche, midi et soir. Fermé le samedi midi. Parking privé.

Services

parking accés handicapés climatisation terrasse salle de réception accés wifi hotel

Paiements

sodexo Lunch Pass sodexo Lunch Pass visa visa Mastercard Mastercard bancomat bancomat

Laissez un commentaire




* Votre adresse email ne sera pas affiché
** En validant le formulaire je certifie que mon commentaire reflète ma propre expérience et mon opinion personnelle, que je ne suis en aucun cas lié(e) personnellement ou professionnellement à un établissement et que je n'ai reçu aucune compensation financière ou en nature pour la rédaction de cet avis.
De même, en cas de litige ( propos injurieux, racistes etc. ), vous serez tenu pour responsable du contenu que vous avez publié.
Votre adresse IP sera conservée en même temps que votre commentaire ( 3.227.3.146 )
Remonter